期刊信息
 

刊名:中华文史论丛
Journal of Chinese Literature and History
主办:上海世纪出版股份有限公司古籍出版社
周期:季刊
出版地:上海市
语种:中文
开本:大32开
ISSN:1002-0039
CN:31-1984/K
邮发代号: 4-800
复合影响因子: 0.465
综合影响因子: 0.281
历史沿革:
现用刊名:中华文史论丛
创刊时间:1960

数据库收录:
CSSCI 中文社会科学引文索引(2019—2020)来源期刊(含扩展版)
北大核心期刊(2017版)

02 现在的位置:首页 > 期刊导读 > 2009 > 02 >

前后期汉译西书译词的传承与发展——以《智环启蒙塾课初

【作者】 沈国威

【关键词】 耶稣会士 新教传教士 理雅

摘要】“热带”是耶稣会士创制的地理学译词,为19世纪来华的新教传教士所继承并传播到日本,最终成为汉字文化圈的标准术语。但是“热带”的传播并非直线性的。因缺少本土知识分子的帮助,19世纪初来到广东的新教传教士没能及时注意到耶稣会士的文化遗产,对于耶稣会士中文着述中的译名也没能加以借监。鸦片战争以后,情况发生了变化。来到上海的传教士们,在王韬、李善兰等帮助下,开始积极地吸收耶稣会士的成果。本文对译名在传承、普及过程中的种种影响因素进行了探讨。

上一篇:前後期漢譯西書譯詞的傳承與發展——以《智環啓蒙塾課初
下一篇:吴渔山嘉定账簿初探

版权所有:上海古藉出版社  沪ICP证020698
地址:上海瑞金二路272号上海古籍出版社内  邮政编码:200020